While the accuracy provided by AFINN is quite good considering it's computational performance (see above) there is always room for improvement. Therefore the multilang-sentiment module is open to accepting PRs which modify or amend the AFINN / Emoji datasets or implementation given that they improve accuracy and maintain similar performance characteristics. In order to establish this, we test the multilang-sentiment module against three labelled datasets provided by UCI.
multilang
The multilang syntax was changed in 1.8. is not supported any more. It is required to add class="multilang" into each tag in multilang block. The new syntax is backwards compatible with old plugins, which means it can be used in older Moodle version.
It is essential to be in the code editing mode (press [] in the HTML editor), when you enter these tags for them to work. Only spaces, tabs and enters can be used between the individual languages in the multilang block. Please note that class="multilang" is not required prior to 1.8. There is a lang drop-down markup tool in the HTML editor in later versions of Moodle. The first versions, at least to 1.8.2, do not make "multilang" language tags. If you are working in a sufficiently new version of the HTML editor you can add these tags without going to the code editing mode. If something doesn't work properly you should check how the markup looks in code mode.
It doesn't work for course titles and site names (neither long nor short version) in some versions of Moodle. At least from 1.8.2 long course titles and site name, both full and breadcrumb were multilang filtered.
In later versions of Moodle there is a lang dropdown in the HTML editor that can be used to do multilang markup. You may have to go to the "edit source" mode (with the [] button) to check, and maybe correct, how things turned out.
One inventive fellow has made a hack to use the multilang filter to be able to adapt the sent content to a users chosen bandwidth. Especiallly international courses can have users with extremely varied Internet connection speeds and this can allow them to chose what level of content (Low = text and small pictures, medium = some mp3, high = some video and other heavy stuff) suits them.the blog with description and downloads
This multilanguage model was trained on the Europarl Dataset provided by the SEPP-NLG Shared Task. Please note that this dataset consists of political speeches. Therefore the model might perform differently on texts from other domains.
This page explains the multilang protocol as of Storm 0.7.1. Versions prior to 0.7.1 used a somewhat different protocol, documented [here](Storm-multi-language-protocol-(versions-0.7.0-and-below).html).
Output fields are part of the Thrift definition of the topology. This means that when you multilang in Java, you need to create a bolt that extends ShellBolt, implements IRichBolt, and declare the fields in declareOutputFields (similarly for ShellSpout).
It is essential to be in the code editing mode (press [] in the HTML editor), when you enter these tags for them to work. Only spaces, tabs and enters can be used between the individual languages in the multilang block.
This filter is a more flexible version of multilang filter. One of three possible choices can be selected by the filter admin setting: HTML syntax, Non HTML syntax or Both. If the non html syntax is chosen language block looks like: mlang enEnglishmlangmlang bgBulgarianmlang. In case of Html syntax, language block is a sequence of identical html tags with lang="XX" attributes span or div or any other.
This is a very useful package to integrate multi language (multi locale) functionality in Laravel 5.x.It includes a ServiceProvider to register the multilang and Middleware for automatic modification routes like -routes. 2ff7e9595c
Kommentare